quinta-feira, março 20, 2008

Death Note: dublagem carioca em breve

Postado por Marcio Neves Machado @ 23:14

O ator em dublagem Guilherme Briggs acabou de divulgar em seu blog a confirmação de que o anime será dublado no Rio de Janeiro. Mais especificamente na Cinevídeo. Ele já divulgou quatro dos principais dubladores. Segue abaixo a nota tal como se encontra agora em seu blog (o link para ele pode ser encontrado aqui):

DEATH NOTE: OS DUBLADORES!


Hoje eu finalmente obtive uma autorização oficial da gerência do estúdio CINEVÍDEO (Rio de Janeiro) e do próprio diretor de dublagem Jorge Vasconcellos, para divulgar os dubladores brasileiros do anime DEATH NOTE.

Os escolhidos para os papéis principais são:

LIGHT YAGAMI - JOSÉ LEONARDO

"L" - SÉRGIO CANTÚ

RYUUKU - JORGE VASCONCELLOS

SOSHIRO (pai de Light) - MAURO RAMOS


Antes de mais nada, quero informar que meus dois amigos José Leonardo (LIGHT) e Sérgio Cantú (L) estão estudando os seus personagens com bastante interesse e alegria. Eu liguei pra eles esta semana, conversei sobre o enredo e a personalidade e a psicologia de cada personagem e pedi para que eles assistissem o anime o mais rápido possível, para dar tempo deles se familiarizarem, antes que as gravações comecem. Inclusive, eles me disseram que iriam aproveitar o feriado de Páscoa para tranquilamente assistirem em DVD os episódios em japonês, com legendas em português. Um detalhe sobre a dublagem de Death Note é que eles estarão com o material dublado em inglês para trabalhar. Acho importante que eles conheçam também a versão original japonesa. Me disponibilizei em emprestar todos os mangás lançados no Brasil até agora pela JBC para eles também, caso desejem.

José Leonardo, veterano e experiente dublador de vários personagens inesquecíveis, já foi desde o irmão mais novinho da família Turner, que adota o ALF, até o Boby Sauro (da Família Dinossauro), o Perninha (Tiny Toons) e, mais recentemente, Faísca (Laboratório Submarino 20021), Seth Green (nos filmes do Austin Powers), Homem de Gelo (X-Men: Evolution) e Kyle (da série Kyle XY, da Disney, ainda inédita no Brasil).

Sérgio Cantú, meu amigo querido, desde pequenino trabalha em dublagem. Ele já dublou o Macaulay Culkin em inúmeros filmes quando criança, assim como o Elijah Wood, o Seth Cohen de O.C., o Pyro (no filme dos X-Men), o Ricochete de Mucha Luta, e, mais recentemente, dublou brilhantemente o Sam Witwicky em Transformers (o filme de cinema). Sérgio, além de ator, está fazendo mestrado em Química na UFRJ.


Um grande barato dos dois dubladores brasileiros de Light e L é que eles são autênticos NERDS. Adoram quadrinhos, cinema, livros, cultura, artes, seriados e animações diversas, além de serem super educados, simpáticos, inteligentes e carismáticos. É grande o carinho e respeito que os profissionais do ramo tem por eles. Outra coisa que eles tem em comum, sem sombra de dúvida, é o forte amor pela dublagem, o que é comovente e digno de ser incentivado. Sou fã dos dois e torço sempre para o sucesso dessa dupla, seja na vida pessoal como profissional. Por isso, a minha alegria quando soube que eles tinham passado para os personagens de Death Note, pois eles merecem. ^__^

Mauro Ramos dispensa apresentações, sendo um dos mais talentosos atores de dublagem do Brasil. Ele dubla atualmente o LOCKE de LOST, além de ter emprestado sua voz para personagens como Cavernoso (Freakazoid), Pumba (Rei Leão), Cara do Chapéu Côco (A Família do Futuro), Boog (O Bicho Vai Pegar), Carl (Aqua Teen) e o pai de Sam Witwicky em Transformers (o filme de cinema). Mauro vai do dramático ao humor com uma facilidade assombrosa que poucos conseguem. Ele também dubla os atores Forester Whitaker, Charlie Sheen, Gary Oldman e Kevin James.

Jorge Vasconcellos, dublador de inúmeros personagens de desenhos animados como o Macaco Louco (Meninas Super Poderosas) e Bundifora (A Vaca e o Frango) é o diretor do anime e agora a voz do Ryuuku. Ele me disse que irá se concentrar na adaptação do texto (o que eu acho fundamental para qualquer trabalho de qualidade em dublagem) e que terá muito cuidado na interpretação de cada personagem. Agradeço também ao Jorge todo o carinho e atenção que tem comigo.

Sobre o canal que será exibido, não existe confirmação realmente. Pelo número de pessoas que estão comentando, após visitarem sites e pesquisarem a programação de TV na mídia, parece que o ANIMAX deve exibir a série. Como eu tinha falado anteriormente, tinha sido informado de que seria para o CARTOON NETWORK (Adult Swim), mas pode ser um engano, realmente não tenho certeza. É melhor aguardarmos. O importante é que, pela primeira vez, DEATH NOTE será exibido no Brasil com sua versão dublada.

Em breve eu postarei aqui no blog mais dubladores escolhidos oficialmente para Death Note, além de entrevistas, matérias e quem sabe até filmagens no estúdio.

Eu só tenho a comentar que é com grata surpresa que recebo essa notícia. Primeiro para arejar um pouco os animes, pegar um pouco das vozes cariocas nos desenhos da Terra do Sol Nascente. Segundo pela ótima escolha de vozes: todos os quatro já divulgados são todos ótimos dubladores. E preciso declarar que o Jorge Vasconcellos no Ryuk foi uma escolha SENSACIONAL, e não poderia ter sido melhor. Tomara que o resultado final fique muito bom. Acredito que ficará. É só uma pena que o Animax seja um canal tão inacessível assim. Mas, tomara então que o anime faça seu caminho até os DVDs, que eu compraria com muito gosto, claro :D
Desejo boa sorte à todos os envolvidos na dublagem, e vamos ver (ou melhor, ouvir) como irá ficar :)

Marcadores: , , ,

Layout Desenvolvido por Rodrigo de Moraes
Shaolin Design © Todos os Direitos Reservados